আন্তর্জাতিক ডেস্ক: সাধ আর সাধ্যের মধ্যে বাড়ি ভাড়া (home on rent) পাওয়া খুব মুশকিল। তা এ দেশেই হোক বা বিদেশে। তাছাড়া, বাড়ি ভাড়া পেলেই তো আর হবে না, সেই ভাড়া বাড়িতে থাকতে হলে মালিক বা মালকিনের শর্ত মেনে থাকতে হবে। অনেকে বিজ্ঞাপনে (advertisement) শর্ত জুড়ে দেন। অনেকে চুক্তি হওয়ার সময় চুক্তিপত্রে (Condition) লিখে দেন কী কী শর্তে বাড়ি ভাড়া দেওয়া হচ্ছে। অনেকে আবার মৌখিকভাবে জানিয়ে দেন বাড়ি ভাড়া দেওয়ার শর্ত।
নেট দুনিয়ায় বাড়ি ভাড়ার একটি বিজ্ঞাপন ঘিরে তুমুল হৈচৈ শুরু হয়েছে। বলা ভালো একটি শব্দকে ঘিরে শুরু হয়েছে তর্জা। কেউ বলছে, বাড়ির মালিক (house owner) (মালকিনও হতে পারেন)ইচ্ছাকৃতভাবে ওই শব্দটি বিজ্ঞাপনের সঙ্গে জুড়ে দিয়েছেন। কারও মতে মুদ্রণ বিভ্রাট। কী শব্দ নিয়ে নেট দুনিয়ায় (netizen) হৈচৈ শুরু হয়েছে, সেটা শিরোনামেই উল্লেখ করা হয়েছে। এবার কে কী বলছে, তা নিয়ে একটু খোশগল্প করা যাক।
‘pet’-পন্থীরা বলছে, বাড়ির মালিক একেবারেই পশু-পাখি পোষা পছন্দ করেন না। তাই, pet লেখার কথা ছিল। ভুল করে ‘Poet’ লিখে বসে আছেন। আর ‘Poet’ পন্থীরা বলছে, বাড়ির মালিকের (house owner) কবি (poet) আর কবিতায় (poetry) রীতিমতো অরুচি রয়েছে। না কবিতা সহ্য করতে পারেন, না কবি। তাই, বিজ্ঞাপনে লিখেদিয়েছন নোট ‘”No poets ’। মানে এই বাড়ি তিনি কোনও অবস্থাতেই কবিদের ভাড়া দেবেন না। কী লিখতে কী লিখেছেন, সেটা বাড়ির মালিক জানেন। তবে নেটা দুনিয়া মজেছে রসিকতায়।